“文化走出去”背景下的汉英翻译分析研究_中国文化走出去的建议

时间:2021年10月25日 22:21:48

文化走出去”

背景下的汉英翻译分析研究

郭卫华

西安培华学院

 

要:

新时期中国文化“

走出去”

战略

背景下,

对汉英翻译提出了新的要求。

针对目前我国汉英翻译存在的一些问

题,

关于如何提高汉英翻译能力,

落实

中国

略,

建议。

关键词:

中国文化走出去”

战略

 

汉英

翻译

 

能力培养

一、

中国文化走出去”

战略对汉英

翻译工作的要求

文化软实力是综合国力的重要组

成部分。我国拥有上下五千年的历史,

无数文化瑰宝积聚成为中华民族优秀

的文化软实力。改革开放以来我国社

会经济获得长足发展,

国力不断增强,

在国际上的影响力越来越大。但是由

于长期受到西方强势文化的影响,

翻译

界的主攻方向一直是英译汉,

对于汉译

英没有给与与之相对应的重视。中国

文化要发展不仅要“

引进来”

还要“

出去”

。习

信”

其中文化自信是指激发人民对中华

优秀文化的历史自豪感,

坚定实现中华

民族伟大复兴的信念。翻译是实施文化

走出去的关键,

翻译工作者应该摆脱中

国文化弱势的偏见,

坚定文化自信。

语言是文化的载体,

翻译工作不应

该仅仅是将一种语言转换为另一种语

言,

而应是把语言转换的同时将一国的

文化通过语言转换向读懂另一国语言

的人们展现出来。“

中国文化走出去”

战略要求翻译将中国的优秀文化展现

在世界面前。全球化发展是世界发展

的大趋势,

英语是世界上通用最广泛的

语言,

汉英翻译对“

中国文化走出去”

有极其重要的意义。汉英翻译应该做

到通过英语把中国的文化完美呈现给

全世界,

将优秀的中国文化传播出去。

二、

汉英翻译工作的现状与汉英翻

译能力培养的重要性

英语教学是汉英翻译的起点,

但是

我国传统英语教学中存在一种文化自

卑。传统英语教学偏重与西方文化的

导入,

以语言知识的教学为主而忽略培

养学生的跨文化教学能力的培养。这

种将英语文化教学放在第一位的做法,

忽略了教学中英语文化和汉语文化之

间的转化,

造成许多学生毕业后无法通

过英语表达中国文化,

甚至形成了“

国文化失语症”

的现象。

中国英语是在汉译英过程出现的

另一种文化现象。英语在其几百年的

传播历

化,

语、

印度英语、

日式英语等等,

都是英语

与当地文化结合产生了独特拼写和发

音。中国英语是英语在中国传播后逐

渐产生的,

像功夫、

麻将等中国独有的

文化现象都被翻译成了固定的英语单

词,

已经被广泛承认、

接受和使用。这

种现象的出现是由于文化差异,

一方面

是中国文化存在许多在英语文化中找

不到对应词语进行释义,

另一方面是在

翻译中为了体现中国文化特色进行的

异化翻译。这一现象既体现了中国文

化的博大精深,

也说明中国文化的影响

力在不断扩大。

中国文化走出去”

离不开汉英翻

译的进步。在全球化背景下,

翻译的作

用巨大,

尤其在世界文化格局“

重新洗

牌”

的关键时期,

如果我们和过去一样

只看重翻译对中国文化的影响,

而忽略

翻译对于“

中国文化走出去”

的作用,

将拖慢中国文化提高在世界上的话语

权的脚步。汉英翻译是将中国文化通

过英语展现在全世界人们面前的必由

之路。只有在汉英翻译中比较完好地

体现中国文化,

才能实现中国文化的广

发传播,

发挥中国文化的影响力。

三、

培养汉英翻译能力的几点建议

首先,

在英语教学中,

应该着重提

高学生的翻译能力培养。一是对于英

语专业学生实行差异化教学,

分层次为

他们编制不同程度的教材,

设置不同程

度的学习课程与考核标准。加强学生

个性发展,

进一步提高英语水平高的学

生的英语水平。二是设置翻译专业,

至在其他专业的学生的英语课程中添

加翻译课程,

普遍提高我国英语应用者

的翻译能力,

最大化可以通过汉英翻译

表达中国文化的群体。三是提高教师

队伍的素质,

更新教学理念,

提高教学

水平。教师应该引导学生可以打下坚

实的中国文化基础,

同时学习英语,

重汉英文化之间的互译训练,

培养汉英

翻译能力。

其次,

在翻译工作中,

应该注重汉英

翻译能力的提升。一是提高翻译人员素

质。汉英翻译工作人员首先应该了解中

国文化和英语文化,

然后将中国文化用

英语表达出来。随着全球化发展,

我国

翻译人员出国学习越来越方便,

应该加

强交流,

增加对我国文化了解比较清楚

的本国人员出国了解英语文化的机会。

二是加强合作翻译,

近年来我国的国力

不断增强,

吸引许多外国友人来留学和

生活,

应该通过合作翻译促进汉英翻译

的发展,

促进“

中国文化走出去”

最后,

国家应该制定政策鼓励和支

持,

才。

中国文化走出去”

是我国的一项国家

战略,

习近平治国方略》

在国外广为传

播既说明了我国的文化的强大生命力,

也说明

步。

国家应该制定政策鼓励和支持汉英工

作人员引进来和走出去,

以提高汉英翻

译工作的积极性和主动性,

更好地向世

界展现中国文化的优秀与伟大。

四、

汉英翻译进步促进

中国文化

走出去”

的实现

近年来,

在广大优秀翻译人员的共

同努力下,

汉英翻译获得了长足的进步。

但是要扩大中国文化的影响力,

促进“

国文化走出去”

汉英翻译还有很长的路

要走。让中国英语的影响力媲美美式英

语,

中国文化向全世界输出,

中国文化的

世界影响力增强是汉英翻译前进的目

标,

也是“

中国文化走出去”

的标志。

参考文献:

谢天振

中国文学、

文化走出去:

论与实践[

东吴学术,

蔡石兴

走出去”

背景下的绘本外

译探究[

上海翻译,

曾景婷

中国文学“

走出去”

之译介

模式再思考—

—兼谈葛浩文英译《

生死

疲劳》

淮阴工学院学报,

作者简介:

郭卫华(

女,

陕西宝

鸡人,

硕士,

西安培华学院,

讲师,

研究

方向:

翻译。

文化走出去

文化走出去:创造润物无声的境界-光明日报-光明网https://epaper.gmw.cn/gmrb/html/2018-03/15/nw.D110000...2018-3-15 · 主持人:对于中国文化“走出去”,您有哪些建议? 丁伟委员: 要把中国文化“走出去”放到中华民族伟大复兴的中国梦这样的大背景下来思考。 创新“走出去”的手段,在继承传统做法的基础上,拓展新领域;要高度重视网络传播渠道和传播内容的建设。

刘家成

www.xinhuanet.com/ent/2020-05/26/c_1126034954.htm

中国文学

www.xinhuanet.com/book/2018-01/29/c_129801098.htm