杭州风光 香港 邓小平谈一国两制 过节 谁来做晚餐 中美经贸发展与中美关系英文译文综合版本 大三下翻译 期末考试必备 苏州大学
杭州位于浙江省北部，钱塘江北岸，大运河的南端，是中国古老的风景名城。 Hangzhou, an ancient renowned city for its picturesque scenery, is situated in the northern part of Zhejiang province, along the northern bank of the Qiantang River and at the southern terminus of the Grand Canal
蜿蜒曲折的钱塘江，穿过浙西的崇山峻岭到这里之后，江面开阔，景色壮丽 After winding through high| lofty mountain ridges of the western part of Zhejiang, the Qiantang River becomes wider with a majestic scenery.
特别是每年中秋前后有钱塘江潮，怒涛奔腾，激流汹涌，蔚为天下大观 Especially around the Mid-Autumn Day every year comes the Qiantang tide, billows raging with great fury, which presents a splendid sight.
In the west part of the city lies the charming West Lake which covers a total area of
5.6 square kms.
The Su Causeway running north and south and the Bai Causeway going east and west divide the whole lake into five sections: Outer Lake, Inner Lake, Yue Lake, West Inner Lake and Less South Lake.
The lake is divided by… into…
With glistening water and luxuriant trees and bamboo groves along its bank, the West Lake has attractive landscape all the year round.
Su Dongpo, a celebrated poet of the Northern Song Dynasty (960—a poem compared the lake to an ancient Chinese beauty named Xizi. Hence comes the name—Xi Zi Lake. Since then it has enjoyed a high reputation in the whole country.
杭州不仅风景奇异，名胜古迹众多，她的传说和故事也甚为美丽动人。 Hangzhoumany scenery spots and historical sites as well as a lot of moving legends and stories.
In addition to …, Hangzhou has more to recommend itself. Its legends and stories are moving as well.
…; however, Hangzhou has more to recommend itself than the above-mentioned scenic spots. Its legends and stories are moving as well.